Näköjään Jouko heyno ei tunne Nordinin teosta eikä hän mainitse muutakaan asiaa koskevaa tutkimusta, joten hänen väitteensä näkyvät jäävän hänen omien, ilmeisesti julkaisemattomien, tutkimustensa varaan. Jouko Heyno sanoo esittänensä muutaman selventävän kysymyksen, jolla hän tarkoittanee seuraavaa:
Jouko Heyno kirjoitti:Kenelle Juhana kuningas piti puheen Turussa suomeksi? Kerjäläisillekö?
Se, että Juhana piti kuninkaana puheen suomeksi, ei yksittäisenä faktana kerro mitään muuta kuin sen, että hän osasi suomea ja tunnusti itäisen valtakunnanpuoliskon enemmistökielen olevan suomen. Lisäksi voitaneen arvella, että tuohon aikaan Suomen aatelistosta huomattava osa oli vielä suomenkielisiä, samoin kuin rikkaista porvareistakin. Se ei vielä te suomesta tasa-arvoista ruotsin kanssa, vaan hallinnon kieli oli yksinomaan ruotsi.
Jouko Heyno esittää myös että hänen "juuri mainitsemiensa lähteiden" valossa suomi oli ruotsin kanssa tasa-arvoinen kieli Ruotsin-aikana. Edelleen hän toteaa, että 1700-luvun tilanne on hänen esittämänsä ulkopuolelta. Hän ei itse asiassa ole esittänyt mitään lähteitä, vaan muutaman faktan: sen, että lakikirjoja käännettiin 1500-luvulta lähtien, sen, että Kristiina osasi suomea ja Juhana piti puheen suomeksi. Näiden tietojen valossa ei vielä voi väittää kieliä tasa-arvoisiksi, etenkin kun samaan aikaan nimen omaan korostettiin ruotsin kielen erityisasemaa maan lukuisten kielten (ruotsi, suomi, saame, saksa, venäjä, viro, latvia, liivi, vatja, inkeroinen...) joukossa ja Heynon käsittelemänä aikana lakikirjojen suomennoksia ei painettu, vaan ne käsikirjoitukset jäivät niiden apuvälineiksi, joilla oli tilaisuus nähdä ne.
Peräti merkillinen on Heynon väite, että Ruotsin valtakunnan väestön enemmistökieli olisi 1500-luvulla ollut "itämerensuomalainen murre". Mihin tämä tieto mahtaa perustua?
Edelleen Heyno esittää, että
" Suomen asema alkoi heiketä vasta, kun valtakunnan johtoon nousi saksalaissukuisia hallitsijoita, ". Keskeistä on, mikä tuli hallinnon kieleksi. Ilmeinen syy on ollut saksalaisperäisen virkamiehistön rasismi ja huono kielipää.
Hallinnon kieli oli jo Kustaa Vaasan ajoista ollut ruotsi, itse asiassa kauemminkin, eikä monarkin saksalainen sukutausta sitä muuttanut yhtään mihinkään. Nimen omaan 1700-luku on aatelittoman, kotimaisen virkamiehistön kukoistusaikaa, kun taas Kustaa Vaasa värväsi hallinnon asiantuntijoita Saksasta. Joten mistä Heyno lopulta oikein puhuu?
Mitä Bourdieu'hön tulee, voin kertoa, että kyllä hän hallinnosta ymmärtää, mutta puhuessaan kielen eri varianttien merkityksestä hän ei puhu niinkään hallinnosta, vaan yhteiskunnasta laajemmin. Ja tosiasiaksi jää, että Ranskassa myös ranskaksi laskettavia paikallisia murteita on tukahdtettu paljon pontevammin kuin täällä Suomessa. Vähemmistökielten osalta tilanne on sama, ja aivan samaten paljon pahemmin kuin Suomessa, jossa pakkosulauttamista on myös harrastettu, lähinnä saamelaisten ja romanien kohdalla. Ja edelleen, maailmassa on paljonkin monikielisiä valtioita, kuten vaikkapa Sveitsi (4 virallista kieltä), Etelä-Afrikka (9 virallista kieltä), Belgia (3 virallista kieltä) ja Suomi (2 virallista kieltä, alueellisesti peräti 5).