Olen saanut hankittua Moskovasta Venäjän Federaation valtionarkistosta, GARF:sta seuraavansisältöisen (venäjästä suomennetun) kirjesähkeen, jonka Suomen marsalkka C.G.E. Mannerheim lähetti generalissimus J.V. Stalinille 19.5.1945 toisen maailmansodan voitonjuhliin:
”SNTL:n Kansankomissariaatin puheenjohtaja,
Neuvostoliiton Marsalkka,
Josif Vissarionovits Stalinille
Valvontakomission sodan päättymisen kunniaksi järjestämän tämänpäiväisen juhlan sekä Puna-Armeijan taisteluissa Saksaa vastaan saavuttamien historiassa ennenkuulumattomien voittojen johdosta pyydän Teitä, Herra Marsalkka, ottamaan vastaan minun ja koko Suomen kansan ihastuneet onnittelut ja meidän vankan aikomuksemme ilmaisun kaikin voimin pyrkiä kehittämään luottamukseen pohjautuvia ystävyyssuhteita meidän isänmaamme ja Suuren naapurimme kesken.
Suomen Marsalkka
Mannerheim”
Amerikkalaisissa lähteissä mainitaan, että ”kenttämarsalkka Mannerheim, suomalaisten komentaja heidän sodassaan venäläisiä vastaan, onnitteli Stalinia tämän Saksasta saaman voiton johdosta 73:lla sanalla. Stalin vastasi onnitteluun 19 sanalla.”
Käytettävissäni olevan Mannerheimin onnittelusähkeen suomenkielinen versio käsittää alle 60 sanaa (59). En tiedä, onko tämä jokin lievästi typistetty versio, vai mihin sanoja olisi kadonnut. Lost in translation? Täydellinen versio löytynee Mannerheimin papereista sekä Tasavallan presidentin arkistosta.
Muitakin kysymyksiä herää mielessä. Mitä Stalin vastasi marsalkalle? Ihan retorisessakin mielessä olisi kiinnostava tietää. Voi myös tässä yhteydessä miettiä, missä kulkee asiallisen, valtioviisaan diplomaattisen kielenkäytön ja mielevän, kenties mielistelevän muotoilun raja? Voiko sellaista määritellä? Mannerheimin voisi arvioida puhuvan omassa asiassaan, sodanjälkeisiä jälkiselvittelyjä silmälläpitäen. Juuri kukaan ei tietysti edellytä että hänen sanansa otettaisiin täydestä nimellisarvostaan. ”Koko Suomen kansan ihastuneet onnittelut”. Kieltämättä melko vahva muotoilu. Etäisenä vertauskohtana tulevat mieleen U.K.Kekkosen muistosanat Stalinin kuolinpäivän iltana Yleisradion kanavilla 5.3.1953.
Mannerheimin 19.5.1945 Stalinille voitonjuhliin lähettämä onnitteluviesti ei sisälly Kari Selenin viime vuonna julkaisemaan ”Mannerheim Puheet 1918-1947” –kokoelmaan. Se on ymmärrettävää. Onhan kyse sähkeestä, ei puheesta. Silti olisi kenties kannattanut harkita sen liittämistä kokoelman pakettiin täydentämään Mannerheimin usein melko kulmikastakin poliittista sanankäyttöä hieman liukkaammalla ja virtaviivaisemmalla eksemplaarilla.
Veikko Huuska
kaksinkertaisen evakon poika